Skandinavisk selskab for folk
der holder og holder af
ungefødende akvariefisk i naturform
Autologin:
Glemt login?

Forum: Ordet er frit

Tilbage til forum

Regler for latinske navne

Følg denne post: Du har her mulighed for at følge denne post. Dvs. at du fremover vil modtage en email hver gang der er nyt i denne post.

Din email:

Forfatter / Dato Emne
Michael Winther
Skrevet d. 10/06-2009
kl. 19:39:54
Mange af vores fisk er navngivet efter en eller anden videnskabsmand, samler eller anden person. Dette sker ved at bruge personens navn efterfulgt af et i. F.ex.: Xiphophorus kallmanni, Hubbsina turneri, Phallichthys fairweatheri, Poecilia wingei osv.
Det er der sådan set et nemt gennemskueligt system i. Men hvorfor hedder Allotoca dugesii, dugesii med to iér, når den er opkaldt efter den amerikanske ichthyologist DUGÉS?
Er der nogen der kan give mig en forklaring på det? Er der andre arter, som får tilført et dobbelt i?
(flere steder skrives arten også med et enkelt i: Allotoca dugesi).

Mvh Michael
Gorm Pilgaard Jørgensen
Skrevet d. 10/06-2009
kl. 22:00:00
Jeg ved ikke om dugesii eller dugesi er rigtigt, men jeg mener at enelserne har noget at gøre med hvilken køn slægt eller artsnavnet er eller hvilken kasus det står i. synes at jeg har læst dette et eller andet sted, men sprog er dog ikke min stærkeste side:)
Michael Winther
Skrevet d. 12/06-2009
kl. 17:15:02
Så er det bare underligt, at der er så få navne, der ender på dobbelt i.
Christina Ghiasvand
Skrevet d. 17/06-2009
kl. 22:00:14
Det har att göra med namnet självt. FÖRST latinifieras namnet, DÄREFTER läggs en ändelse på, alltefter kön.

MvH
Christina G
Michael Winther
Skrevet d. 17/06-2009
kl. 22:06:02
OK, så først latificeres navnet til dugesi, derefter tilføjes i : dugesii. Er det sådan du mener?
Christina Ghiasvand
Skrevet d. 17/06-2009
kl. 23:04:07
Precis!

Men man kan inte vara säker på att alla namn är korrekt latinificerade, många gör fel idag i sina artbeskrivningar. Men så är i varje fall regeln. Tyvärr så säger också en annan regel, att om original-artbeskrivningen är "felaktigt" gjord, så gäller den i alla fall. Exempel: Botia macracanthus/macracantha. Där var det inget egennamn förståss, men ett exempel i alla fall.

MvH
Christina G
Steffen Voldfrom
Skrevet d. 25/09-2009
kl. 00:09:09
Angående navngivning og regler for navngivning, inklusiv navne afledt fra personer. kan findes online her:
http://www.iczn.org/iczn/index.jsp

International Commission on Zoological Nomenclature udgiver INTERNATIONAL CODE OF ZOOLOGICAL NOMENCLATURE eller 'The Code' som jeg har set den omtalt som.
Temmeligt langhåret læsning, men dette er primærkilden for regler vedrørende biologisk navngivning.

Vh
Steffen
Christina Ghiasvand
Skrevet d. 25/09-2009
kl. 01:06:16
Just det, men jobbig läsning. Phuh.

Kanske skulle förtydliga vad som är "felet" med botianamnet:
Släktnamnet bestämmer könet på alla till släktet hörande artnamn. Således skulle alla i släktet Botia vara i femininum. Men den som namngav praktbotian gjorde fel och gav den namnet macracanthus, som är maskulinum, istf macracantha, som är femininum och därför borde varit det korrekta namnet. Korrekt namn idag är alltså ett "felaktigt" namn: macracanthus.

Sen hör den till släktet Chromobotia numera, men det är en annan femma.

MvH
Christina G